uso de inteligencia artificial en el doblaje

¿Adiós al doblaje? Una IA es capaz de crear voces de actores en otros idiomas

En los últimos años con el auge indiscutible de plataformas de streaming como Netflix, HBO o Prime, por nombrar algunas, el oficio de actor de doblaje estaba en auge.

Nunca antes se lanzaban tantos contenidos diarios, semanales y mensuales que debían ser doblados a marchas forzadas.

Esta necesidad creo que los actores de doblaje fueran indispensables para poder lanzar los contenidos en los diferentes países casi de forma simultánea.

No vamos a decir que han sido los años dorados del doblaje, pero sí que han sido una pieza fundamental para que podamos disfrutar de las series de éxito del momento sin que nadie nos hiciera spoilers.

Ahora bien, ¿y si esta profesión está viviendo sus últimos años?

La tecnología avanza sin parar, y ya es posible crear voces en diferentes idiomas mediante Inteligencia artificial, utilizando fragmentos de la voz original.

¿De película de ciencia ficción?

Un poco, pero es una realidad y se lleva años filtreando con ella.

Vamos por partes.

¿Adiós al doblaje?

Empecemos explicando qué están haciendo los grandes estudios, y lo que ya han hecho en cuanto a utilizar inteligencia artificial para crear voces en otros idiomas.

En primer lugar, se está avanzando en diferentes tecnologías que permitan crear la voz de un actor vivo, a partir de fragmentos de su voz, en otros idiomas.

Es decir, si alguna vez te has preguntado cómo sería la voz de Scarlett Johansson en español, utilizando estos programas de IA lo sabrás.

Lo alucinante es que son capaces de crearlas sus matices expresivos, no es una voz monótona o robótica, pueden “llorar, reír, gritar, hablar con la boca llena…”.

Sigamos que hay más.

El siguiente paso que los estudios tiene en mente, es crear una tecnología visual para que parezca que realmente los actores están hablando así.

Lo hemos dicho, de peli de ciencia ficción.

Antonio Banderas doblándose al español
Antonio Banderas doblándose al español

Los antecedentes

El uso de voces sintéticas para recrear la voz de actores no es algo nuevo, hay algunos casos que ya han sentado las bases.

Si bien es cierto, no se ha llegado nunca tan lejos como crear todos los diálogos completos de un personaje en otro idioma.

Pero, si por ejemplo para terminar diálogos de actores que fallecieron sin terminar de rodar todas sus escenas.

El director Morgan Neville recreo durante unos 45 segundos, la voz del difunto Anthony Bourdain para el documental Roadrunner.

Más conocido fue quizás cuando una empresa inglesa de Inteligencia Artificial (Sonatic) trabajó a conciencia con Val Kilmer para recrear durante dos minutos su voz, cuando el actor ya la había perdido la debido a un cáncer de garganta.

El trabajo fue tan realista que hasta hizo llorar al hijo del actor.

El caso de Mark Hamill para la serie The Mandalorian es uno de los casos más recientes.

mark hamill en the mandalorian
Mark Hamill en The Mandalorian

Hamill que interpretó a Luke Skywalker en la saga Star Wars, apareció como un joven jedi al final de la última temporada de The Mandalorian, estrenada en 2020.

Hamill rodó la primera película de Star Wars en 1977, en la actualidad cuenta con 70 años.

Es decir, no solo se tuvo que hacer un trabajo a la hora de reconstruir un rostro joven de Luke Skywalker, también se tuvo que hacer lo mismo con su voz, para que sonara como la de un joven jedi.

El resultado si has visto la serie, es una pasada.

Estos son solo algunos ejemplos de cómo la inteligencia artificial se empieza a utilizar para recrear las voces de los actores.

Como hemos comenzado este artículo, el futuro en el que se está trabajando es crear sus voces en otros idiomas y despedirnos del doblaje como habíamos conocido hasta ahora.

5/5 - (22 votos)

Dejar un comentario

For security, use of Google's reCAPTCHA service is required which is subject to the Google Privacy Policy and Terms of Use.